標題および責任表示
|
The world's greatest blues singer / Bessie Smith
|
特定資料種別コード
|
LPレコード盤
|
出版・頒布事項
|
Tokyo : CBS/Sony Records , [19--]
|
形態事項
|
2 sound discs : analog, 33 1/3 rpm, mono. ; 12 in. + 1 pamphlet
|
その他の標題
|
その他のタイトル:ワールド・グレイテスト・ゴスペル・シンガー ワールド グレイテスト ゴスペル シンガー
|
内容著作注記
|
Record 1. Down hearted blues = ダウン・ハーテッド・ブルース ダウン ハーテッド ブルース
|
内容著作注記
|
Gulf Coast blues = ガルフ・コースト・ブルース ガルフ コースト ブルース
|
内容著作注記
|
Aggravatin' papa = ひどい人 ヒドイ ヒト
|
内容著作注記
|
Beale Street Papa = ビール・ストリート・パパ ビール ストリート パパ
|
内容著作注記
|
Baby won't you please come home = ベイビー、 家へ帰らないか ベイビー イエ エ カエラナイカイ
|
内容著作注記
|
Oh, daddy = オー・ダディ オー ダディ
|
内容著作注記
|
Taint nobody's bizness if I do = テイント・ノーボディズ・ビジネス テイント ノーボディズ ビジネス
|
内容著作注記
|
Keeps on a-rainih' = キープス・オン・ア・レイニン キープス オン ア レイニン
|
内容著作注記
|
Mama's got the blues = ママ・ガット・ザ・ブルース ママ ガット ザ ブルース
|
内容著作注記
|
Outside of that = アウトサイド・オブ・ザット アウトサイド オブ ザット
|
内容著作注記
|
Bleeding hearted blues = ブリーディング・ハーテッド・ブルース ブリーディング ハーテッド ブルース
|
内容著作注記
|
Lady luck blues = レディ・ラック・ブルース レディ ラック ブルース
|
内容著作注記
|
Yodling blues = ヨードリング・ブルース ヨードリング ブルース
|
内容著作注記
|
Midnight blues = ミッドナイト・ブルース ミッドナイト ブルース
|
内容著作注記
|
If you don't, I know who will = イフ・ユー・ドント、 アイ・ノウ・フー・ウィル イフ ユー ドント アイ ノウ フー ウィル
|
内容著作注記
|
Nobody in town can bake a sweet jelly roll like mine = 町いちばんのジェリー・ロール マチ イチバン ノ ジェリー ロール
|
内容著作注記
|
Record 2. See if I'll care = シー・イフ・アイル・ケア シー イフ アイル ケア
|
内容著作注記
|
Baby have pity on me = ベイビー・ハブ・ピティ・オン・ミー ベイビー ハブ ピティ オン ミー
|
内容著作注記
|
On revival day = オン・リヴァイヴァル・デイ オン リヴァイヴァル デイ
|
内容著作注記
|
Moan you mourners = モーン、 ユー・モーナーズ モーン ユー モーナーズ
|
内容著作注記
|
Hustlin' Dan = ハスリン・ダン ハスリン ダン
|
内容著作注記
|
Black Mountain blues = ブラック・マウンテン・ブルース ブラック マウンテン ブルース
|
内容著作注記
|
In the house blues = イン・ザ・ハウス・ブルース イン ザ ハウス ブルース
|
内容著作注記
|
Long old road = ロング・オールド・ロード ロング オールド ロード
|
内容著作注記
|
Blue blue = ブルー・ブルー ブルー ブルー
|
内容著作注記
|
Shipwreck blues = シップレック・ブルース シップレック ブルース
|
内容著作注記
|
Need a little sugar in my bowl = ニード・ア・リトル・シュガー・イン・マイ・ボウル ニード ア リトル シュガー イン マイ ボウル
|
内容著作注記
|
Safety mama = セーフティ・ママ セーフティ ママ
|
内容著作注記
|
Do your duty = ドゥ・ユア・デューティ ドゥー ユア デューティ
|
内容著作注記
|
Gimme a pigfoot = ギミー・ア・ピッグフット ギミー ア ピッグフット
|
内容著作注記
|
Take me for a buggy ride = テイク・ミー・フォア・ア・バギー・ライド テイク ミー フォー ア バギー ライド
|
内容著作注記
|
Down in the dumps = ダウン・イン・ザ・ダンプス ダウン イン ザ ダンプス
|
注記
|
Recorded 1923-1933 in New York City
|
注記
|
CBS/Sony: SOPB-55024〜SOPB-55025
|
学情ID
|
BA26118702
|
本文言語コード
|
英語
|
著者標目リンク
|
*Smith, Bessie, 1898?-1937 <AU00192609>
|
ローカル著者標目
|
スミス, ベッシー
|
ローカル分類標目
|
NDC:7687.8
|
レコードID
|
AV00023969
|